Words and names that are pronounced more or less as written are not included here, nor those for which a meaning can be derived by way of the immediate context.
Dominus vobiscum. Et cum spiritu tuo. Ite, missa est. - Latin, "The Lord go with you. And with your spirit. Go, the Mass is ended."
Ecce homo - Latin, "Behold, (the) man!"
Euglena - a one celled freely moving organism, like an animal, but having the chlorophyl to manufacture food from light, as a plant does Geis - The Dutch 'ei' vowel combination is difficult to render; it falls between the British 'aye' and the Canadian 'eh' or hay je t'aime - French, "I love you"
mea maxima culpa - Latin, "through my great fault", part of the Confiteor Nederland - Dutch word for The Netherlands, used inter changeably with Holland, although (Noord) Holland is strictly speaking a province Nyerchen - a civil servant in charge of supplies and food stores (Bhutan)
Onomastics - study of the origin and forms of words, esp. specialized ones such as in proper names, fr Gk onoma = name, onomazein = to name pro patria mori - Latin, to die for your country Schuurman - Dutch surname. Pronounce the 's' normally, then the 'ch' like the Dutch 'g', which is like the Spanish 'h' except more guttural, a uvular aspirant, trilling the rear of the soft palate Siem - Dutch form of Simon, pronounced 'seem' but more clipped Sinterklaas - St Nicholas, or Santa Claus (as seen by the Dutch, and garbed more like a bishop than an elf) St Nicholas Day is separate from Christmas proper, the latter being simply Jesus' birthday sloot, plural sloten - a drainage ditch, muddy and stagnant, teeming with swamplife, often level with the sur rounding pasture and covered with algae and water cress, so it looks like part of the field sodemieter op - curse in Dutch, flavor of "Get the f__ out of here!", or "Va t'en!"