Bookmark and Share
Text Size: A A A A

Chapter 13 - Page 2 of 15

Ayesha Unveils

I entered, shuddering. This woman was very terrible. Within the curtains was a recess, about twelve feet by ten, and in the recess was a couch and a table whereon stood fruit and sparkling water. By it, at its end, was a vessel like a font cut in carved stone, also full of pure water. The place was softly lit with lamps formed out of the beautiful vessels of which I have spoken, and the air and curtains were laden with a subtle perfume. Perfume too seemed to emanate from the glorious hair and white-clinging vestments of She herself. I entered the little room, and there stood uncertain.

"Sit," said She, pointing to the couch. "As yet thou hast no cause to fear me. If thou hast cause, thou shalt not fear for long, for I shall slay thee. Therefore let thy heart be light."

I sat down on the foot of the couch near to the font-like basin of water, and She sank down softly on to the other end.

"Now, Holly," she said, "how comest thou to speak Arabic? It is my own dear tongue, for Arabian am I by my birth, even 'al Arab al Ariba' (an Arab of the Arabs), and of the race of our father Yárab, the son of Kâhtan, for in that fair and ancient city Ozal was I born, in the province of Yaman the Happy. Yet dost thou not speak it as we used to speak. Thy talk doth lack the music of the sweet tongue of the tribes of Hamyar which I was wont to hear. Some of the words too seemed changed, even as among these Amahagger, who have debased and defiled its purity, so that I must speak with them in what is to me another tongue."[*] [*] Yárab the son of Kâhtan, who lived some centuries before the time of Abraham, was the father of the ancient Arabs, and gave its name Araba to the country. In speaking of herself as "al Arab al Ariba," She no doubt meant to convey that she was of the true Arab blood as distinguished from the naturalised Arabs, the descendants of Ismael, the son of Abraham and Hagar, who were known as "al Arab al mostáraba." The dialect of the Koreish was usually called the clear or "perspicuous" Arabic, but the Hamaritic dialect approached nearer to the purity of the mother Syriac.--L. H. H.

Chapter 13 - Page 2 of 15